ワールドカップ観戦がもっと楽しくなる!「勝ち抜け」「得失点差」「PK」は英語でなんて言う?

ワールドカップを見ていると、「勝ち抜け」「首位通過」「得失点差」「PK」など、サッカーならではの言葉がたくさん出てきます。英語ではどのように表現するのでしょうか?ニュースや実況、SNSでも見かけるサッカー英語を、例文と一緒に紹介します。

ワールドカップ観戦でよく見るサッカー英語

ワールドカップのグループステージが進むと、「どのチームが勝ち抜けるのか」「得失点差で順位が変わるのか」「決勝トーナメントではPK戦もあるのか」など、試合そのもの以外の話題も増えてきます。

特に今大会は出場チーム数が増え、各グループの上位2チームに加えて、3位チームの一部も決勝トーナメントに進出します。そのため、「2位通過」「3位通過」「得失点差」「勝ち点」といった表現を知っておくと、英語のニュースやSNSもぐっと読みやすくなります。

まずは、観戦中によく使われる基本表現を見ていきましょう。

「勝ち抜ける」は英語で?

「勝ち抜ける」「次のステージに進む」は、英語でqualify foradvance toを使って表現できます。

  • qualify for the knockout stage
    決勝トーナメント進出を決める

  • advance to the knockout stage
    決勝トーナメントに進出する

  • make it to the knockout stage
    決勝トーナメントにたどり着く

  • Japan qualified for the knockout stage.
    日本は決勝トーナメント進出を決めました。

  • Japan advanced to the knockout stage.
    日本は決勝トーナメントに進出しました。

  • They still have a chance to qualify.
    彼らにはまだ勝ち抜けの可能性があります。

「勝ち抜け条件」と言いたいときは、qualification scenarioswhat a team needs to advanceなどが使えます。

  • Here are Japan’s qualification scenarios.
    日本の勝ち抜け条件は次の通りです。

  • What does Japan need to advance?
    日本が勝ち抜けるには何が必要ですか?

「首位通過」「2位通過」「3位通過」は英語で?

グループステージでの順位を表すときは、finishを使うと自然です。

「首位通過」は英語で?

「首位通過」は、finish top of the grouptop the groupで表現できます。

  • finish top of the group
    グループ首位で終える、首位通過する

  • top the group
    グループ首位に立つ、首位通過する

  • Japan finished top of Group F.
    日本はグループFを首位で通過しました。

  • They topped the group with seven points.
    彼らは勝ち点7でグループ首位通過を果たしました。

「2位通過」は英語で?

「2位通過」は、finish second in the groupが分かりやすい表現です。「グループ2位として勝ち抜けた」と言いたいときは、advance as the group runner-upも使えます。

  • finish second in the group
    グループ2位で終える、2位通過する

  • advance as the group runner-up
    グループ2位として勝ち抜ける

  • Japan finished second in Group F.
    日本はグループFを2位で通過しました。

  • Japan advanced as the Group F runner-up.
    日本はグループFの2位として決勝トーナメントに進出しました。

runner-upは「2位のチーム」「準優勝チーム」という意味です。1チームを指す場合はrunner-up、複数の2位チームをまとめて指す場合はrunners-upになります。

「3位通過」は英語で?

今大会のように、各グループ3位のうち成績上位のチームが次のラウンドに進める場合、「3位通過」は少し説明的に表す必要があります。

  • finish third in the group
    グループ3位で終える

  • advance as one of the best third-placed teams
    3位チームの上位枠で勝ち抜ける

  • Japan finished third in the group.
    日本はグループ3位で終えました。

  • Japan advanced as one of the best third-placed teams.
    日本は3位チームの上位枠で決勝トーナメントに進出しました。

third-placed teamは「3位チーム」という意味です。one of the best third-placed teamsで「成績上位の3位チームの一つ」という意味になります。

「得失点差」「勝ち点」は英語で?

グループステージの順位を左右する大事な言葉が「勝ち点」と「得失点差」です。

  • points
    勝ち点

  • goal difference
    得失点差

  • goals scored
    総得点

  • goals conceded
    失点数

「勝ち点」は英語でpointsです。試合に勝つと3ポイント、引き分けると1ポイント、負けると0ポイントという仕組みは英語でも同じように表現できます。

  • Japan has four points after two matches.
    日本は2試合を終えて勝ち点4です。

  • The two teams are level on points.
    両チームは勝ち点で並んでいます。

「得失点差」はgoal differenceです。ニュースや順位表では、GDと略されることもあります。

  • Goal difference could decide who advances.
    どのチームが勝ち抜けるかは、得失点差で決まるかもしれません。

  • Japan is ahead on goal difference.
    日本は得失点差で上回っています。

  • They are behind on goal difference.
    彼らは得失点差で下回っています。

「得失点差で順位が決まる」「得失点差で勝ち抜ける」と言いたいときは、on goal differenceを使って表現できます。

  • They qualified on goal difference.
    彼らは得失点差で勝ち抜けました。

  • They finished ahead of Sweden on goal difference.
    彼らは得失点差でスウェーデンを上回りました。

  • They lost out on goal difference.
    彼らは得失点差で敗退しました。

「決勝トーナメント」「ベスト16」は英語で?

「決勝トーナメント」は英語でknockout stageknockout roundsと言います。

  • knockout stage
    決勝トーナメント

  • knockout rounds
    決勝トーナメントの各ラウンド

  • Round of 32
    ベスト32

  • Round of 16
    ベスト16

  • quarterfinals
    準々決勝

  • semifinals
    準決勝

  • final
    決勝

knockoutは「負けたら終わり」の形式を指します。グループステージとは違い、決勝トーナメントでは基本的に引き分けで終わることはなく、延長戦やPK戦で勝敗を決めます。

  • The knockout stage begins next week.
    決勝トーナメントは来週始まります。

  • Japan advanced to the Round of 32.
    日本はベスト32に進出しました。

  • They made it to the Round of 16.
    彼らはベスト16に進みました。

「ベスト8」「ベスト4」は、日本語ではよく使いますが、英語ではquarterfinalssemifinalsを使う方が自然です。

  • They reached the quarterfinals.
    彼らはベスト8に進出しました。

  • They reached the semifinals.
    彼らはベスト4に進出しました。

「PK」と「PK戦」は英語でどう違う?

日本語では「PK」とまとめて言うことが多いですが、英語では場面によって表現が変わります。

  • penalty kick
    PK、ペナルティーキック

  • penalty
    PK、ペナルティー

  • penalty shootout
    PK戦

  • penalties
    PK戦 ※文脈によっては「複数のPK」を指すこともある

試合中に与えられる「PK」は、penalty kickまたは単にpenaltyと言います。

  • Japan was awarded a penalty.
    日本にPKが与えられました。

  • He scored from the penalty spot.
    彼はPKを決めました。

  • The goalkeeper saved the penalty.
    ゴールキーパーがPKを止めました。

一方、延長戦でも決着がつかず、PKで勝敗を決める「PK戦」はpenalty shootoutです。会話や見出しでは、試合がPK戦に入ることをgo to penaltiesと言うこともよくあります。

  • The match went to a penalty shootout.
    試合はPK戦にもつれ込みました。

  • The match went to penalties.
    試合はPK戦にもつれ込みました。

  • Japan won the penalty shootout.
    日本はPK戦に勝ちました。

  • Japan lost on penalties.
    日本はPK戦で敗れました。

「PKを外す」はmiss a penalty、「PKを決める」はscore a penaltyと表現できます。

  • He missed a penalty in the first half.
    彼は前半にPKを外しました。

  • She scored the winning penalty.
    彼女が勝利を決めるPKを成功させました。

「敗退する」「望みをつなぐ」は英語で?

ワールドカップでは、「勝ち抜け」だけでなく「敗退」「望みをつなぐ」といった表現もよく使われます。

  • be eliminated
    敗退する

  • be knocked out
    敗退する

  • keep one’s hopes alive
    望みをつなぐ

  • stay in contention
    争いに残る、可能性を残す

  • must-win game
    勝たなければならない試合

「敗退する」はbe eliminatedが基本です。be knocked outも「敗退する」という意味で、決勝トーナメントだけでなくグループステージ敗退にも使われます。

  • They were eliminated from the World Cup.
    彼らはワールドカップから敗退しました。

  • They were knocked out in the group stage.
    彼らはグループステージで敗退しました。

「望みをつなぐ」は、keep one’s hopes aliveが使いやすい表現です。

  • Japan kept their hopes alive with a win.
    日本は勝利で望みをつなぎました。

  • A draw would keep their hopes alive.
    引き分けでも望みをつなぐことになります。

「勝たなければならない試合」はmust-win gameです。

  • This is a must-win game for Sweden.
    これはスウェーデンにとって勝たなければならない試合です。

  • It’s not a must-win game, but a win would make things much easier.
    絶対に勝たなければならない試合ではありませんが、勝てばかなり楽になります。

「優勝候補」「番狂わせ」は英語で?

大会が進むと、「優勝候補」「番狂わせ」「ダークホース」といった表現もよく出てきます。

  • favorite
    本命、優勝候補

  • title contender
    優勝を狙えるチーム、優勝候補

  • underdog
    格下と見られるチーム

  • dark horse
    ダークホース

  • upset
    番狂わせ

favoriteは「お気に入り」という意味でも使いますが、スポーツでは「勝つ可能性が高いと見られているチーム」を指します。

  • Brazil is one of the favorites to win the tournament.
    ブラジルは今大会の優勝候補の一つです。

  • France is a serious title contender.
    フランスは有力な優勝候補です。

一方、underdogは「格下と見られているチーム」、dark horseは「大穴」「予想外に勝ち上がる可能性のあるチーム」という意味です。

  • They went into the match as underdogs.
    彼らは格下と見られて試合に臨みました。

  • Morocco could be a dark horse in this tournament.
    モロッコは今大会のダークホースになるかもしれません。

「番狂わせ」はupsetです。名詞としても動詞としても使えます。

  • That was a major upset.
    あれは大番狂わせでした。

  • They pulled off a stunning upset.
    彼らは見事な番狂わせを起こしました。

観戦中に思わず言いたくなる一言英語

最後に、試合を見ながら思わず口にしたくなる一言英語を紹介します。ゴールシーンや惜しい場面、判定に驚いたときなどに使える表現です。

  • What a goal!
    なんてゴールだ!

  • That was so close!
    惜しい!

  • He almost had it!
    もう少しだった!

  • Great save!
    ナイスセーブ!

  • Nice pass!
    いいパス!

  • That was a great cross.
    今のクロスはよかった。

  • He should have scored there.
    今のは決めてほしかった。

  • No way!
    うそでしょ!

  • I can’t believe that went in!
    あれが入るなんて信じられない!

  • That looked offside.
    今のはオフサイドに見えました。

  • That has to be a foul.
    今のはファウルでしょう。

  • The referee missed that.
    審判は今のを見逃しましたね。

  • They’re under pressure now.
    今、かなり押し込まれています。

  • They need to settle down.
    少し落ち着いた方がいいですね。

  • This game is wide open.
    この試合はまだどう転ぶか分かりません。

  • Anything can happen now.
    もう何が起きてもおかしくありません。

  • This is getting exciting.
    これは面白くなってきました。

サッカーの英語は、ニュースや実況で何度も出てくるものが多いので、一度覚えると観戦がぐっと楽しくなります。「勝ち抜け」「得失点差」「PK」などの表現を押さえつつ、試合中のリアクション英語も使って、ワールドカップを英語でも楽しんでみましょう。

ENGLISH JOURNAL ONLINE編集部
ENGLISH JOURNAL ONLINE編集部

「英語を学び、英語で学ぶ」学習情報誌『ENGLISH JOURNAL』が、英語学習の「その先」にあるものをお届けします。単なる英語の運用能力にとどまらない、知識や思考力を求め、「まだ見ぬ世界」への一歩を踏み出しましょう!

boocoで読める!アルクの新刊、続々登場

語学アプリ「booco」なら、アルクのベストセラー書籍200タイトル以上が、学習し放題!

「キクタン」などアルクの人気書籍800冊以上が音声対応。「読む」に対応した書籍では、本文と音声をスマホで手軽に利用できるほか、一部の書籍では、学習定着をサポートするクイズ機能で日々の復習や力試しも可能です。さらに、Plusプランに加入すれば200冊以上の書籍が学習し放題に!

boocoの「読む」機能では、次のような使い方ができます。

① 学習したいページを見ながら音声を再生できる
② 文字サイズや画面の明るさを調整できる
③ 書籍内検索ができる
※ これらの機能には一部の書籍が対応しています。

▼「booco」の無料ダウンロードはこちらから

2026 06
NEW BOOK
おすすめ新刊
即興でロジカルに話せるようになる! 1分間英語スピーチ
即興でロジカルに話せるようになる! 1分間英語スピーチ 詳しく見る
本物の英語コーチングなら

本物の英語コーチングなら

オーセンテック by アルク