「わくわくする」は英語でなんて言う?|excitedだけじゃない使い分け

「わくわくする」という日本語の表現は、何かを楽しみにしていたり、期待で気持ちが高まっていたりする感覚を表します。この感情を英語でどう表現すべきでしょうか。英語には、日本語の「わくわくする」に近い意味を持つ表現がいくつかあります。ここでは代表的な言い回しと、その使い方を例文とともに紹介します。

先に知りたい方へ|要点まとめ

日本語の「わくわくする」は、英語では文脈によって次のように表現されます。

  • excited
    前向きな期待や楽しみを表す、最も一般的な表現
  • thrilled
    とても強い喜びや感動を伴う「大きなわくわく」
  • can’t wait
    待ちきれないほど楽しみにしている気持ちを表す口語的な言い方
  • enthusiastic / eager
    楽しみにしている気持ちの中でも、積極性や熱意を強調したい場合
  • antsy
    わくわくして「そわそわ落ち着かない」感覚を表すカジュアルな表現

※ 日本語の「わくわくする」と完全に同じ意味になる英語表現はなく、感情の強さや使う場面によって使い分ける必要があります。

「わくわくする」を英語で表現すると?

皆さんは何か新しいことを始めるときや、特別なイベントが近づいているとき、どんな風に感じますか?
眠れないほど楽しみだったり、待ち遠しくて落ち着かなかったり……。そんな「わくわくする」気持ちは、英語では excited と表現されることが多いです。

ただし、日本語の「わくわくする」と英語表現は完全に一致するわけではありません。いくつか代表的な表現を見ながら、ニュアンスの違いも確認していきましょう。

excited

excited は、「わくわくする」「興奮している」という意味の形容詞です。
これから起こることに対して、前向きな期待や喜びを強く感じている状態を表します。

I’m excited about the upcoming winter holiday.
私はこれから来る冬休みにわくわくしています。

▶ 注意
excited は前向きな期待を表す語で、日本語の「そわそわする」「落ち着かない」といった感覚をそのまま当てはめると、意味がずれることがあります。

thrilled

thrilled は、特に大きな喜びや興奮を表す言葉です。
何かとても嬉しいことがあり、強い満足感や感動を覚えている場面で使われます。

日本語では「スリル」という言葉から、怖さや危険を連想する人も多いかもしれませんが、英語の thrilled は必ずしもそうした意味ではありません。

She was thrilled to receive the award for best film.
彼女は最優秀映画賞を受賞して大変うれしく思っていました。

▶ 注意
thrilled は喜びの度合いが非常に強いため、日本語の「ちょっとわくわくする」程度の気持ちを表すには、大げさに聞こえることがあります。

can’t wait

can’t wait は直訳すると「待てない」ですが、「待ちきれないほど楽しみにしている」という意味で使われる表現です。
これから起こることを心待ちにしている気持ちを、口語的に表します。

He can’t wait to see the new movie.
彼は新しい映画を見るのを待ちきれません。

「待ち切れない」「待ち遠しい」といった、日本語の「わくわくする」に近い強い期待感を表現できます。

▶ 注意
can’t wait は感情がはっきり表に出る言い方なので、日本語の軽い「楽しみだな」くらいの気持ちには、やや強すぎる場合があります。

「わくわくする」に似た意味を持つその他の語句

「わくわくする」気持ちは、文脈によって次のような単語でも表現できます。

enthusiastic

enthusiastic は、「熱心な」「情熱的な」という意味の形容詞です。
何かに対して強い関心を持ち、積極的に取り組もうとする姿勢を表します。

The kids are always enthusiastic about going to the zoo.
子供たちは動物園に行くことにいつもわくわくしています。

▶ 注意
enthusiastic は積極的な熱意を含む表現で、日本語の「楽しみにしている」という気持ちをそのまま置き換えると、意味が強くなりすぎることがあります。

eager

eager は「熱望している」「強く望んでいる」という意味です。
何かをすることを心から楽しみにし、早く実現してほしいと感じている様子を表します。

He was eager to start his new job.
彼は新しい仕事を始めるのを楽しみにしていました。

antsy

antsy は、わくわくして落ち着かない様子を表すカジュアルな表現です。
特に、待ち時間が長く感じられる場面などで使われることが多く、子供や若者について使われることもあります。

The children were antsy the night before the trip.
子供たちは旅行の前夜、わくわくして落ち着かなかった。

▶ 注意
antsy は「わくわくして楽しい」というより、「そわそわしてじっとしていられない」感覚に近く、日本語の「わくわく」とはややニュアンスが異なります。

まとめ

日本語の「わくわくする」は便利な表現ですが、英語では文脈によって使い分けが必要です。
excitedthrilledcan’t wait などは似た意味を持ちながらも、感情の強さや使われる場面に違いがあります。

それぞれのニュアンスを意識しながら使い分けることで、英語でも自分の気持ちをより自然に表現できるようになります。
「わくわくする」気持ちを大切にしながら、楽しく英語を学んでいきましょう。

ENGLISH JOURNAL編集部
ENGLISH JOURNAL編集部

英語を学び、英語で学ぶための語学情報ウェブサイト「ENGLISH JOURNAL」が、英語学習の「その先」にあるものをお届けします。 単なる英語の運用能力にとどまらない、知識や思考力を求め、「まだ見ぬ世界」への一歩を踏み出しましょう!

英文校正:Peter Branscombe

作成日:2023年12月20日、更新:2026年2月9日

boocoで読める!アルクの新刊、続々登場

語学アプリ「booco」なら、アルクのベストセラー書籍200タイトル以上が、学習し放題!

「キクタン」などアルクの人気書籍800冊以上が音声対応。「読む」に対応した書籍では、本文と音声をスマホで手軽に利用できるほか、一部の書籍では、学習定着をサポートするクイズ機能で日々の復習や力試しも可能です。さらに、Plusプランに加入すれば200冊以上の書籍が学習し放題に!

boocoの「読む」機能では、次のような使い方ができます。

① 学習したいページを見ながら音声を再生できる
② 文字サイズや画面の明るさを調整できる
③ 書籍内検索ができる
※ これらの機能には一部の書籍が対応しています。

▼「booco」の無料ダウンロードはこちらから

SERIES連載

2026 02
NEW BOOK
おすすめ新刊
『新装版 キクタン英検2級』[音声DL付]
詳しく見る

3分で単語力を測定しませんか?

診断結果に合わせて学習書籍をおすすめ📚